Upon the brimming water among the stones.
一湖秋水,满地卵石,
All suddenly mount
天鹅突然成群冲向蓝天,
And scatter wheeling in great broken rings
随后散开,绕着残缺的围圆飞行,
Upon their clamorous wings.
喧闹地扑棱着翅膀。
妈妈送了我魔法外套,
披上它,成为秋日梦游者,
让环游世界的愿望不会落空,
瑞士的天鹅湖,水面清澈,
宛若一颗蓝宝石。
秋天凉风吹起,扣上第一颗纽扣,挡住寒风。
大笨钟响起,落日余晖跳上发梢,
天鹅与鲜花刺绣,在英伦长廊上演绎自己的秋日之诗。
仿羊羔毛外套上勃艮第红皮条,
诠释着自由享悦,梦到秋日洛杉矶,
各种混搭风尚,在LA的的街头尽情释放快乐随性因子。
Hedge-crickets sing, and now with treble soft,
蟋蟀们在篱下歌唱,而知更鸟,
The redbreast whistles from a garden-croft;
用高音在园中婉转啼鸣;
And gathering swallows twitter in the skies.
丛飞的燕子在天空呢喃嘤咛。
钢筋城市中的绿,即使浅浅的,也格外活力。
梦游者当然有神秘力量,不受时光的催促,
秋日翠绿如初,为城市花园献上最百搭的青磁绿。
奈良公园的清晨,枫叶红韵,
叶上的露珠滴露在外套上,与你喃喃细语,
清晨虫鸣细语,是秋日轻语之诗。
秋日的外套,就是一件魔法披肩,
将所有未知拥入怀中,
在未来与现实世界中来去自如,
秋日梦游者,拥有探索未来的使命。